【When in Rome, do as the Romans do.】(ことわざ:郷に入りては郷に従え)

Pocket

Tokyoではない埼玉でAirbnbスーパーホスト3期目の認定講師、大野です。

 

日本の諺に「郷に入りては郷に従え」と言うのがあります。

これは英語では

When in Rome, do as the Romans do.

などと表現されます。

 

それぞれの国で文化やマナー、モラルは違います。

 

日本での常識が世界では非常識、世界での常識が日本では非常識なんてことはたくさんあります。

例えば お蕎麦の食べ方。

日本での食べ方で音を立てて食べる方が多いかと思います。

これは啜ることによって、鼻に蕎麦の香りが抜けて、

より一層美味しくなると言うようなことを聞いたことがあります。

しかし、世界から見ると音を立てて食べる時点でアウトですよね。

我が家に滞在したゲストの多くは蕎麦やうどん、ラーメンでも

啜って音を立てて食べませんでした。

 

例えば、韓国で食器を持って食べるのはマナーに反しています。

インドでは左手で食べては《絶対に》いけません。

これは左手はお尻を拭く不浄なものとされています。

そして食べ残しはよくありません。

 

文化が違えばマナーも違います。

 

例えば、日本人の多くは、スパゲティーなどのパスタを食べる時に、

スプーンを使う方が少なくありませんが、イタリアはもちろん、多くの外国ではスプーンを使いません。

フォークに巻きつけて食べます。

1e8b7c6b891fb0712788d95079df3af6_s

お隣の中国では、わざと食べ残します。

これは食べきってしまうことが、失礼にあたります。

少し残すことによって「たくさん料理を出してくれてありがとう。」と言う意味だそうです。

食べきることによって「全然足りない」と言うことを、相手に捉えさせてしまうそうです。

8aff101a5da40eac6ea96ac5722bd502_s

またポルトガルでは、

レストランのテーブルに、塩や胡椒などの調味料は、置いてありません。

それはシェフが味付けをしているので必要ないと言う観点です。

 

自国での食べ方がどうであれ、その国に行ったのなら、その国の食べ方を学び

真似る必要があると思います。

それこそが、食文化を学ぶことだと思います。

 

日本では食事をする時の挨拶として「いただきます」と言います。

食材を作ってくれた方、食事を作ってくれた方に感謝して

「これらをありがたくいただきます」の「いただきます」です。

 

これまでゲストに食べる時には「いただきます」と言う言葉と、合掌することは教えていましたが、

その言葉の意味までは教えていませんでした。

日本の食文化を教えるためには「いただきます」の意味まで教えた方が良いと思います。

我が家では、ゲストに「いただきます」という言葉の意味を教えることが、世界に日本の食文化を伝えて

いくことにつながると考えています。

「ごちそうさま」も同様にとても尊い言葉なので伝えていきたいと考えています。

 

「郷に入りては郷に従え」は、とても大切な考え方ですね。

Pocket

関連記事

コメントは利用できません。

新着記事をメールで購読

メールアドレスを登録すれば、新着記事をメールで受信して購読できます。


by Transposh - translation plugin for wordpress
ページ上部へ戻る